четверг, 15 декабря 2016 г.

Руны Скандинавии - чьи ОНИ?




Этими словами я закончил своё письмо профессорам  Упсловского  института скандинавских языков  в Швеции.
Professor Staffan Nyström Institutionen för nordiska språk,
Professor Henrik Williams Institutionen för nordiska språk,     в 29.06.2015 г
  Письмо к ним пришло.  Ответа от них не получил. Наверное господа поняли, что учили не тому своих учеников.
Представленная Авторская идея зарегистрирована в Администрации Президента РФ от 25.06.2015 за №НО-701863 и подпадает под действие законов РФ об Авторском праве со всеми вытекающими последствиями.


На фото ниже представлены два золотых рога, изготовленные по старинным рисункам и воспроизводящие пару золотых рогов, найденных возле селения Галлехус в 1639 и 1734 года. Национальный музей в Копенгагене (Дания)
По - мимо рисунков изображающих быт прежних его владельцев , на бровке большого кубка имеются рунические знаки.




Используем руническую АЗБУКУ  и читаем. Читаем, а не толкуем.

 
:МЫКОЧО МЫРДА З ДАВСИЯ :ЦЫО СИЭ ДАЯ: ЧЫ БУДА : С ДАРИЖЫ :
Мучится   морда  сдавшая  сие,  что будет с дара.

Читать эту надпись можно с любого места по кругу. Для Англо- саксонских , Германских, Романских языков  такое не под силу.
Так кто кого учил грамоте?     Мы вас!  Все руны Дании, Швеции, Норвегии, Германии, Британии, Франции, Америки -читаются только при условии знания РУССКОГО ЯЗЫКА




 


08.05.2016      even.lange@iakh.uio.no

Здравствуйте и процветайте, дорогие коллеги!
Рад буду Вам помочь с переводом рунических знаков Норвегии, если Вы действительно хотите знать, какой смысл в них заключён.

Hei og prosper, Kjære kolleger!
Du vil bli glad å hjelpe med oversettelsen av Runic tegn i Norge, hvis du virkelig vil vite hva er betydningen av dem signert.

Hello and prosper, dear colleagues!
You'll be glad to help with the translation of Runic characters in Norway, if you really want to know what is the meaning of them signed.
Ведущий специалист проекта «Даль Меты 2014» Пыров Ю. Leading specialist of the project "Dall Mety 2014» Pyrov Yu.


ЛЮДЕ ЖЕРЕ БЫДИ СИДЕ, что в переводе на современный русский означает: Люди жиреют если сидят. Ну право же, лучшего девиза для работников Норвежского компьютерного общества было не найти. :)
Det oversatt til moderne russisk betyr: Folk vokser fett når du sitter.
Тhat translated into modern Russian means: PEOPLE GROWING FAT when SITTING

Продолжение следует :))))
Датчане, крепче за стул держитесь :))

Комментариев нет:

Отправить комментарий