среда, 9 августа 2017 г.

ОТКУДА ВЗЯЛИСЬ ТУТАНХАМОНЫ и ФАРАОНЫ?

                А вот отсюда, господа хорошие!


                        

martin hopkinson 1880 1967 qv».
 
В Википедии о нём  ни слова, даже странички нет.     А вот  книга  написанная им о фараоне ТАТУНХАМОНЕ живёт и "процветает", признанная пожалуй всеми египтологами мира. Она неоднократно переиздавалась. Её можно найти  во многих  крупных публичных  библиотеках.  Для многих на сегодня она является некой  опорной  точкой  в  познании тайн  древнего Египта.
У меня нет ни каких претензий к автору, а наоборот. Я симпатизирую  его труду за то, что он дотошно выписывал, а по большому счёту вникал  в каждый штришок исписанного папируса  вырисовывая затем  в  удобно понимаемою форму иероглиф.
Если бы ни это его трудолюбие я бы и не обратил внимание на его работу. А так, с первого раза понял - с этим текстами из иероглифов можно работать. Что касается английского текста  переводить  что  либо  из него  не было ни какого смысла так, как я уже знал, что мои "светлые мысли" :) ни как не вписываются ни в мнение автора, ни всех последовавших за ним.
Если у кого появится желание ознакомится так сказать с работой автора в подлиннике то может пройтись по ссылке https://archive.org/details/tutankhamenameni00budguoft&autoplay=1&playset=1

Итак, что имеем?
Книгу начала того столетия изданную 1924 г. в которой автор  Martin Hopkinson  знакомит своих читателей с переводом древне - египетских иероглифов с предисловием представителя - British Museum sir. E.A. Wallis Budge. где и по ныне хранится папирус с текстом.

После всех оглавлений списков и предисловий на первой страницы читаем: ПРАВЛЕНИЕ ТУТАНХАМОНА. Далее видим так называемый картуш и резюме автора ( Жизнь живого бога) , с указанием времени правления оного короля Египта 1400 лет до н.э.

Сужу по тому, что вижу. На вкус не пробую. На слух не воспринимаю.

Ещё раз повторяю: Направление чтения иероглифов по горизонтали,  определяется в основном положением иероглифов изображающих животных и пернатых.
Здесь - это не соблюдено в принципе.
Автор, в данном случае, переводит против направления чтения и вопреки признанной на тот момент "египетское азбуке". исходя прежде всего из толкования построенного на том, что древними Египтянами почиталась некая богиня отвечающая за домо - устройство, т.е. домо - хранительницей.   И звалась она ТУТОЙ,  а если по нашему - ТУТО Я, т.е. ЗДЕСь Я  (всегда присутствующая).
Не вникая до конца кто такая Тута - царица или богиня, автор причисляет её к царице. В таком случае, если есть царица то должен быть и царь который и дал ей своё имя, как супруг. И тогда выходило: было царство правителей ТУТАн, а так как на Востоке военноначальникам добавлялся титул ХАН  получилось, как нельзя к стати вымышленное имя  ТУТАНХАМОН (TUTAN (имя)  XAН (полководец) MEN ( по английский чиновник)).  В связи с тем,  что правитель по какой то причине рано отошёл от дел, тяготы управления государством легли на плечи супруги, которая успешно справилась с  выпавшей на неё участью. Чем и заслужила долгую память в сердцах поколений. В доказательства толкования автору не хватало малого: отыскать среди массы иероглифов  нечто подходящие руководствуясь логикой Жана -Поля из Франции. Если некое количество знаков охвачены общим символом значит - это имя титул и ни как иначе.
См. первый картуш.  Количество звуков = количеству иероглифов.
Так "родился" ФАРАОН которого ни когда не было.
И ещё. 
Если, по мнению автора, фараон есть - воплощение живого бога на земле - следовательно  должен был иметь и живую мать (МАТА). Ко всему прочему местные Египтяне,  что то про культ матери говорили. Снова поискал и выдал ещё один картуш где количество иероглифов совпадало с количеством звуков  в имени Merit-Ra (мать солнца).  О поклонению богу солнца RA в Египте знал каждый чуть ли не с пелёнок.  Как видим у  Мартина Хопкинсона - всё сошлось и понеслось!
Про отца, как не обидно у него ни чего не нашлось.
The truth is that the name of Tutankhamtn's father is unknown. Имя его неизвестно :))))
Переворачиваем страницу и вот уже появились и принцы и принцессы дочери AMENHETEP IV , а за ними MERITATEN or ATENMERIT и прочие,  и так далее и тому подобные.  На следующей странице они расписаны по нисходящей, от 1-го до 5-го.  И как было здесь не обратить cразу внимание на явные нестыковки.
Стр. 1  картуш -  изображения живого бога, TUTANKHAMEN
Стр. 2  картуш -  Lord of the Crowns? TUTANKHATEN
Стр. 3  картуш - Son of Ra name, TUTANKHAMEN
Ссылки на предыдущие труды других авторов, что помещены в концах страниц меня не устраивают. Пусть бегло, но ознакомился с ними. Я не хуже их могу фантазировать :).
Для меня важен ТЕКСТ в иероглифах с ним и буду работать.
К первому правилу "дешифровщика египтолога" добавляю второе: Если текст располагается в колонках, т.е. между двумя вертикальными линиями читать нужно: по первому правилу - раз,  при наличии знака над знаком ..... - два,  и три ......  .   Да, чуть не забыл - ХОТЬ ЧУТОЧКУ ЗНАТЬ РУССКИЙ ЯЗЫК!
Язык - основателей Египетской цивилизации. Язык на котором говорили предки египетских КОПТОВ. А если подумать? КОПОВ - копателей.
Есть же у нас в русском языке  слова определяющие деятельность человека в профессии и обществе: Рудокопы, Землекопы.  
Если кому то из "ближайших  представителей"  крайнего народа, пришло в голову натянуть на себя "одеяло" чужого языка и выдать за своё. Его ждёт глубокое разочарование.  Не стоило покидать своей малой родины в малой АЗИИ под натиском захватчиков, чтобы учить язык тех  кто  приютил.  Мало того, что оказались столь неблагодарными, так ещё за 1000 лет и язык до конца не усвоили.
Не верите? А жаль! :)

Первая страничка между 39 и 47 страницами книги TUTANKHAMEN.  Для автора она является первой страницей его переводов  манускрипта - In the inscription on the red granite lion in the Southern Egyptian  Gallery in the British Museum (No. 431). 
А так ли это на самом деле?  
А почему первой страницей не может быть,  какая то другая - сама последняя?  Вот эта к примеру.
То есть я хочу сказать: Если принять первое правило чтения о направлении  чтения   иероглифов.  Почему не принять второе: Иероглифы в столбце читать надо снизу вверх!  У автора всё наоборот. Для изучения этого эффекта - пришлось изучить проблему самого письма иероглифов в те далёкие времена по фрескам на стенах гробниц, рисунков  экспонируемых в музеях саркофагов и вот тут появилось ну простаки ОЗАРЕНИЁ.  Технология письма на папирусах в написаниях строк производилась .......                      
Так вот уважаемые, страничка,  что  рядом  является  началом  текста,  а не его концом.  Так называемый "HYMN TO AMEN AND ATEN" в данном случае  читается текст от последний странице к первой.  От сюда и перевод будет совсем другим, соответственно и смысл текста будет совсем другим.  Нет имени ТУТАНХАМОНА - нет и фараона.  Только разве, что  особо упёртые будут уператься, доказывая обратное.  А что им ещё останется делать?  Их учили не тому и они учат не этому.

 Выбираем страницу 115
Убираем лишнее, оставляем только текст из иероглифов и читаем.






  ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ










Уважаемые мои читатели и посетители!  Сегодня знаменательный день в истории  целого народа.  Надо Нас поздравить!
Я знаю, что будут умники отрицающие  всё написанное здесь мной, но появятся и те кто вникнет в проблему и поймёт - ВСЯ ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО МИРА нуждается в  пересмотре.  Для  меня  сегодня нет авторитетов  в этом разделе науки.  ЛИПА не нужна ни мне, ни ВАМ!





Многие светила исследователей древнего Египта утверждают, что - это Коптский текст по простой причине: Греки какие есть не понимают, что написано на этом ПЕРГАМЕНТЕ, а раз так следовательно он может принадлежать только КОПТАМ египетским.  Значит,  если при переводе он хоть частично "заговорит по русский" тогда он есть коптский. :)))

АМОРРА И ЁНОИ
ЧеСАН  ПЕРАНТОЙ И
ОРЛАНО Я ПОТОЙ
ЗИМАРРОЙ  ЯРНЁ
КАИ  ЕЁСА ЕРНЁ
ОЙ И БОИ МЫ ВСЕМО   (строки крайней левой колонки)

Влюблённый иной
точит перья
И орёт потом
лютой зимой 
Кается еёса  ????
Ой боимся мы всего!
   
Здесь  русский дух! Здесь  Русью пахнет!   Да простит меня  А. С. Пушкин за мою вольность :)







 

Комментариев нет:

Отправить комментарий